قرار تشكيل اللجنة
أعضاء اللجنة | أعضاء سابقون |
الدكتور مروان المحاسني (رئيسًا) | الأستاذ جورج صدقني |
الدكتور عمر شابسيغ | الأستاذ شحادة الخوري |
الدكتور عيسى العاكوب | الدكتور أنور الخطيب |
الدكتورة لبانة مشوح | |
مهمة اللجنة
-استحداث مقابلات جديدة لمصطلحات أجنبية، ودراسة ما أصدرته الهيئات والمنظمات العربية والدولية المعنية بالترجمة من قوائم مصطلحات ومقابلاتها العربية، وترجمة نخبة من الكتب العلمية المرجعية.
-الحث على ترجمة روائع الفكر العربي، وتحديد شروط الترجمة المثالية وشروط المترجم.
نشاط اللجنة
▼ نشاط اللجنة في العام 2009
عدد الجلسات 9 جلسات.
-
رصد الإشكالات اللغوية الناجمة عن الترجمة (التحريرية والشفاهية).
-
النظر فيما أصدرته الهيئات والمنظمات العربية والدولية المعنية بالترجمة من قوائم مصطلحات ومقابلات العربية ودراستها لإبداء الرأي العلمي فيها.
-
الاطلاع على خطط الترجمة في المؤسسات الوطنية المحلية المعنية لتحديد مشاركة المجمع فيها.
-
النظر في الكتب والبحوث والمقالات المترجمة التي تعرض على المجمع وبيان الرأي العلمي فيها.
-
تحديد شروط المترجم والترجمة المثالية.
-
دراسة مجموعة من المصطلحات الواردة من دائرة الترجمة العربية في منظمة الأمم المتحدة.
▼ نشاط اللجنة في العام 2011
تابعت دراسة قوائم المصطلحات الصادرة عن دائرة الترجمة العربية في منظمة الأمم المتحدة.
▼ نشاط اللجنة في العام 2012